学会(APS)中にふと気になったことの1つに、セッション開始前に頻繁にCode of conduct (行動規範)の案内が出されていた。APSのcode of conductは下にコピーしたようなもの(DeepL Translateで訳したものを追加)。「学会参加者、関係者は、差別、嫌がらせ、報復もなく、すべての参加者を歓迎し、プロフェッショナル な態度で行動することが求められる」とある。もちろん前々からcode of conductはあるけど、今年に限って念を押す感じは、去年何かあったか新しい学会コミッティーの方針か、ともかく、当然と言えば、当然のこと。ちょっとした言い合いは目撃したことはあるけど、罵るとかはあり得ない。
学会に参加するたびに、二十数年前、大学4年生で初めて参加させてもらった学会のことを思い出す。自分の発表にも緊張していたし、研究者になりたかった自分には多くの研究者が集まって議論する”学会”っていう響きに飲まれていたのもある。そこで目にしたのは、学生の発表をこき下ろすシニア研究者の姿。APSのcode of conductにあるような敬意と配慮なんかは全くない。自分の発表では、特に攻撃されはしなかったけど、1度じゃなく、何度も学生発表者への厳しいダメ出しが続き、聴衆にいる指導教官が助け舟を出す感じ。セッションの空気はどんより。
それ以来、日本の学会にはほぼ参加していないが、近々、日本で主催される学会に参加予定で、どう変化を遂げたか、その様子は楽しみではある。
It is the policy of the American Physical Society (APS) that all participants, including attendees, vendors, APS staff, volunteers, and all other stakeholders at APS meetings will conduct themselves in a professional manner that is welcoming to all participants and free from any form of discrimination, harassment, or retaliation. Participants will treat each other with respect and consideration to create a collegial, inclusive, and professional environment at APS Meetings. Creating a supportive environment to enable scientific discourse at APS meetings is the responsibility of all participants.(米国物理学会(APS)の方針として、APS 会議の出席者、業者、APS スタッフ、ボランティア、その他関係者 を含むすべての参加者は、いかなる差別、嫌がらせ、報復もなく、すべての参加者を歓迎し、プロフェッショナル な態度で行動することが求められる。参加者は、APS 会議において同僚的、包括的、かつ専門的な環境を作り出すために、互いに敬意と配慮を持って接する。APS 会議において科学的な議論を可能にする支援的な環境を作り出すことは、すべての参加者の責任で ある。)
Participants will avoid any inappropriate actions or statements based on individual characteristics such as age, race, ethnicity, sexual orientation, gender identity, gender expression, marital status, nationality, political affiliation, ability status, educational background, or any other characteristic protected by law. Disruptive or harassing behavior of any kind will not be tolerated. Harassment includes but is not limited to inappropriate or intimidating behavior and language, unwelcome jokes or comments, unwanted touching or attention, offensive images, photography without permission, and stalking. (参加者は、年齢、人種、民族、性的指向、性同一性、性表現、配偶者の有無、国籍、政治的所属、能力の有無、学歴、その他法律で保護された特性などの個人の特性に基づく不適切な行動や発言を避けなければならない。いかなる種類の破壊的またはハラスメント行為も容認されません。ハラスメントには、不適切または威圧的な言動、好ましくないジョークやコメント、不要な接触や注目、不快な画像、許可なしの写真撮影、ストーキングなどが含まれますが、これらに限定されるものではありません。)
Violations of this code of conduct policy should be reported to meeting organizers, APS staff, or the APS Director of Meetings. Sanctions may range from verbal warning, to ejection from the meeting without refund, to notifying appropriate authorities. Retaliation for complaints of inappropriate conduct will not be tolerated. If a participant observes inappropriate comments or actions and personal intervention seems appropriate and safe, they should be considerate of all parties before intervening. (この行動規範のポリシーに対する違反は、会議の主催者、APS スタッフ、または APS Director of Meetings に報告する必要があります。罰則は、口頭での警告、払い戻しなしの会議からの退出、関係当局への通知など多岐にわたります。不適切な行為に対する苦情に対する報復は許されません。参加者が不適切な発言や行動を観察し、個人的な介入が適切かつ安全と思われる場合は、すべての当事者に配慮した上で介入してください。)